Тематики перекладу: що варто знати?

Опубліковано Natalia в22 Березень, 2023

Тематика письмових перекладів – це умовне віднесення певного документа до будь-якої предметної області. Віднесення того чи іншого документа до будь-якої категорії досить умовне. Так як не буває просто юридичного перекладу або технічного. Зазвичай документи можуть відноситися до двох або трьох тематик в залежності від термінології, яку використовують в документі.

Виділяють наступні тематики перекладів:
🔺Технічна. У цю категорію входить переклад документації до технологічного устаткування, інструкцій, технічних статей, підручників і інших насичених термінами текстів.

🔺Економічна. Відносяться переклад первинних і звітних бухгалтерських документів, податкової документації, міжнародних актів та ін.

🔺Юридична. Сюди входить переклад договорів і угод, нормативних актів, юридичних статей, книг та інших текстів правового характеру.

🔺Медична. До них відносяться медичні наукові статті, історії хвороб, результати аналізів, протоколи операцій, інструкції до медтехніки.

В нашому бюро перекладів Ви зможете замовити переклад будь-якої тематики. Маємо велику базу перекладачів-спеціалістів різних сфер.
Звертайтеся😉